"S'ha feito de nuey...
cuando l'uno caye, l'otro a devantar"... bellísima canción y poema de amor en aragonés, hoy, víspera de San Valentín, el Día de los enamorados...
"S'ha feito de nuey, tú m'alguardas ya
Lo peito me brinca'n tornarte a besar.
Lo nuestro querer no se crebará
Anque charren muito y te fagan plorar.
Yo no´n quiero vier güellos de cristal
Mulláus por glarimas que culpa no han.
Escuita muller, dixa de plorar
Yo siempre he estáu tuyo, tú mía has de estar;
Dicen qu´ un querer ye de dos, no más
Y que ye más fácil ferlo caminar,
cuando l'uno caye, l'otro a devantar...
Cuando l'uno caye, l'otro a devantar...
S'ha feito de nuey, tú m'aguardas ya
Lo peito me brinca... ¡Te quiero besar.!"
"S'ha feito de nuey" fue interpretada por primera vez en 1980 por el Grupo Val d´Echo y el autor de la letra y música es el gran José Lera Alsina.
Hermoso poema de amor que hay que cantar en su lengua original, en cheso
aragonés, y que constituye, en sí mismo, una defensa del idioma y del acervo
cultural aragonés y que ya forma parte del patrimonio inmaterial de
todos los aragoneses.
La entrañable fotografía (ojo al detalle de las manos...) es de unos más que enamorados aragoneses, con indumentaria tradicional, de la Bal de Chistau, en el Pirineo Aragonés y fue tomada antes de 1914 por Juli Soler i Santaló.
Se entiende todo con poco esfuerzo pero pongo una traducción aproximada al castellano...aunque la canción hay que cantarla siempre en aragonés.
Se ha hecho de noche, tú me esperas ya
El pecho me salta al volverte a besar
Nuestro querer no se romperá
Por mucho que hablen y te hagan llorar.
Yo no quiero ver ojos de cristal
Mojados por lágrimas sin culpa.
Escucha mujer, deja de llorar,
Yo siempre he sido tuyo, tú, mía has de ser,
Dicen que un querer es solo de dos
Y es mas fácil hacerlo andar
Cuando el uno cae... el otro a levantar
Cuando el uno cae...el otro a levantar
Se ha hecho de noche, tú me esperas ya...
El pecho me salta.. en volverte a besar.

No hay comentarios:
Publicar un comentario