lunes, 21 de febrero de 2022

Charradas en aragonés en o fogaril, en el Día de la Lengua Materna.


 

Charradas en aragonés cheso en o fogaril ... para hoy, 21 de febrero, que se celebra el Día Internacional de la Lengua Materna. 

"Las flamas de lo fogaril ...
Una nuey recién cenáus,
mirando las flamas yeran
prexinando cada cual
u pensando a su manera,
rodiando lo fogaril
toda una familia entera,
en aquella nuey d’ivierno
que l’ausín chiflaba fuera,
chelando a la nieu que impliba
los telláus y las carreras.
 
Yeran bien aposentáus
en dreita y zurda cadiera,
y, cara a cara lo fuego,
bellos en escamilletas
escuitando que lo güelo,
fablaba d’estas maneras:
 
-A mí porque ya só viello
muita vida no me’n queda
pero a estos fogarils
y polidas chamineras,
que por cientos las añadas
todas u cuasi las cuentan,
a morir son condenadas,
como yo, por estar viellas.
La vida que ve trayendo
con lo tiempo cosas nuevas
fa aquí, como en otros puestos,
que muitas cosas se pierdan:
ya se´en fueron las gorgueras,
levan calzóns cuatro viellos,
ya se’en fueron las gorgueras,
rondas no’n sientes dinguna…
¡lo tañer ye una fatera!
bailar la jota, ¡soniando!
ixo antismás diz que feban.
Albadas y palotiáus
romances y sobremesas
iz que cien años tazaga
aquí’n lo lugar bi-n-heba.
 
Ya no tartié más lo güelo,
miré lo fuego qu´ardeba
y lo altas que puyaban
las flamas la nuey aquella.
 
Poco a poco s´apagueron
como si s’hesen dau cuenta
de lo que d’ellas fablaba
y s’hesen muerto de pena,
de lo que d´ellas fablaba
y s´hesen muerto de pena".
 
Poema del gran escritor y poeta aragonés en cheso, Veremundo Méndez Coarasa, nacido en Echo en 1897 y fallecido también en esta misma villa pirenaica, en 1968 y que fue adaptado musicalmente como emotiva canción chesa por Pepe Lera e interpretada por el Grupo Val d´Echo.
 
La fotografía es del gran Ricardo Compairé tomada en un fogaril de Novales, Aragón, antes de 1936.
 
El 21 de febrero se celebra el Día Internacional de la Lengua Materna con el objetivo de preservar y proteger todos los idiomas y lenguas que se hablan en todo el mundo... principalmente, los que se encuentran en peligro de extinción, como es el caso del aragonés, lengua romance de la península ibérica.
 
 
 
 

 
Aunque se entiende bastante bien pongo la traducción al castellano de "Las flamas de lo fogaril", Las llamas del hogar...
 
"Una noche, recién cenados,
mirando las llamas estaban,
imaginando cada uno
o pensando a su manera,
alrededor del hogar
toda una familia entera,
en aquella noche de invierno
que la ventisca silbaba fuera,
helando la nieve que llenaba
los tejados y las calles.
 
Estaban bien acomodados
a la derecha e izquierda en cadieras
y, cara a cara, del fuego,
algunos en banquetas,
escuchando al abuelo,
que hablaba de estas maneras...
 
"A mí, como ya soy viejo,
mucha vida no me queda,
pero a estos hogares y bonitas chimeneas
que, por cientos, los años
todas, o casi, los cuentan
a morir están condenadas,
como yo, por estar viejas.
La vida que va trayendo,
con el tiempo cosas nuevas,
hace aquí, como en otros lugares,
que muchas cosas se pierdan:
ya no existen las gorgueras,
llevan calzones cuatro viejos,
ya no existen las gorgueras,
rondas no se oye ninguna,
¡el tocar es una tontería!
¿bailar la jota? ¡soñando!
eso antaño dicen que hacían.
Cantos al alba y palotiaos,
historias y sobremesas,
dicen que cien años atrás,
aquí en el pueblo lo había".
 
Ya no rechistó el abuelo,
miró el fuego que ardía,
y lo altas que subían
las llamas la noche aquella.
 
Poco a poco se apagaron,
como si se hubiesen dado cuenta
de lo que de ellas se hablaba
y se hubiesen muerto de pena,
de lo que de ellas se hablaba
y se hubiesen muerto de pena".

No hay comentarios:

Publicar un comentario

La Casa de la Parrica... en la magia de Guaso, Pirineo Aragonés.

      Con el entrañable pozal de toda la vida y la pila de lavar. Guaso... Comarca de Sobrarbe... Alto Aragón.    Comentarios en Facebook   ...

Entradas más vistas.